字幕翻译是影视翻译重要的一部分,比起传统的译制片,字幕翻译更能满足现代观众对国外影视作品的需求。有了字幕翻译,观众既能原汁原味地欣赏作品,又能同时提高外语水平。对于提高国际文化的认识,有重要的作用。
同时,针对中国影视作品的对外传播,如果有专业的外文字幕翻译,将是中国电影走向国际在片名和字幕翻译方面重要的一环,有助中国文化的海外传播。
字幕翻译并没有那么简单,网络盛行的翻译并不能搬上大屏幕,对于高要求,制作精良的艺术作品,需要高质量的翻译才能使其达到文化传播的作用。
字幕翻译的特点是:语言自然流畅、简洁概要、精准清晰、符合语境。
服务介绍
除了传统文档翻译,影视翻译也是我们近年来专注的服务项目。我们将按照您的要求,在尊重原作的同时,进行适当的本地化,保证专业的翻译品质和服务。字幕翻译需要专业的译员以及技术人员配合完成,我们专业的字幕译员有丰富的经验和专业的培训。无论您需要翻译外国影片,还是将中国影片应聘翻译成外文,都有精通两国文化的专业译员,为您的作品配上恰到好处的字幕翻译。
在您与我们的客户经理洽谈商妥后,您的文件将经过我们严格的流程(项目管理部——翻译部门——语料部门——质量部门),您尽可以放心,我们的客户人员将在作品完美润色之后,交到您手中。如有需要修订,我们有责任和义务在第一时间响应您,及时提供周到的后续服务。
精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。
服务范围
- 电影
- 电视剧
- 纪录片
- 科普节目
- 综艺节目
- 企业宣传片
- 培训短片
- 广告片
我们的经验和案例
- 奥运帆船运动纪录片 字幕翻译及制作 (英文-简体中文)
- Alfred Dunhill 纪录宣传片 字幕翻译 (英文-简体中文)
- 卡地亚台湾广告字幕翻译 (英文-台湾繁体)
- 公开课 视频字幕翻译 神学 (英文-简体中文)
- 哈佛大学论坛:宗教与科学讲座 视频翻译 (英文-简体中文)