福州精艺达翻译服务有限公司

翻译咨询:400-6618-000  关注我们:  微博-精艺达翻译 精艺达翻译   腾讯微博精艺达翻译

地址:福州市鼓楼区鼓东街道湖东路165号华闽大厦3楼315室      电话:0591-87825486

公证文件翻译 -- 闽江公证处(新侨联广场) 1.7公里,2个公交站可到达

当前位置:首页 知识与资讯 精艺达博客

厦门市译协的20周年庆祝大会和2006年年会落幕了。首次参加厦门译协的会议,处处感受到参会领导、老专家、大学和研究生时代的老师及译友们的肯定和赞 赏,令我既惊且喜。译协理事会全体会议上,第一个提案就是增选我司作为厦门译协的理事单位,我本人也被选为译协的常务理事。作为厦门翻译服务业的主力军, 我们公司终于获得了市译协的认可。

阅读更多:圣诞夜的感想

这几天正在忙得焦头烂额,忘了圣诞已经临近。晚上入睡前收到一个客户公司的项目经理发来的圣诞祝福,看了倍感温馨。其实这几天正在为给她的一份译文质量问题愧疚和忐忑不安。 
 

阅读更多:温馨的圣诞祝福

今日看到报纸上报道北京也开始实行“个税全员扣缴申报”制度了,看来这个新税制将很快要开始普及了。这个新制度对于兼职大军庞大的翻译行业来说,将会有深远的影响。对于一些高收入的职业自由译者来说,影响将是很大的。 

阅读更多:个人所得税全员全额扣缴申报制度对翻译的影响

前两天的John Fischer管理讲座上,演示文稿中多次出现这样的Vision这个词,意即企业的领导人要给企业规划描述“前瞻性的计划或开创性的目标”,或 Vision & Mission。但演示稿上将这个词翻译成“异象”。一些英文水准不够的听众看了莫名其妙。由于整个讲座多处出现这个词,我忍不住打断了John的演讲, 告知他正确译文应该是“目标”或“愿景”。 

阅读更多:从“Vision”的中文翻译说起

How do you lose an entire city? A recently published brochure for sightseers and vistors to Jerusalem was sent to the printers with a mistake in the English translation.  
 
Only after tens of thousands of brochures were printed and distributed throughout Jerusalem did an employee of City Hall notice that the English translation of the Hebrew text was wrong. 

阅读更多:Jerusalem? It Doesn't Exist

上个月,我们的一家合作伙伴,日本某公司在深圳的公司,打来电话,询问是否收到SDL Trados公司的律师函。他们公司收到SDL代理律师的通知,要求三天内核查Trados软件的使用情况。 
 
今天,我们也收到这样的律师函,内容基本一样。看来SDL公司也在学习ADOBE等公司的做法,通过中国的知识产权代理机构打击盗版。这个行为本身完全合 法,可以理解。但其声称没有我们购买软件的记录,确实让人费解。难道这样的一个跨国公司,在收购Trados公司之后,对收购前Trados公司软件用户 没有记录? 

阅读更多:从SDL反盗版说起

偶然拿起一份兼职译员的稿件看看,又发现一个曾经让我生气的错译:将vendor直接翻译成“卖主”或“销售商”。这是金山词霸里面的解释,但直接将这个解释随意放在译文中就可能与原意完全走样了。 

阅读更多:从Vendor翻译看字典应用

本以为今晚可以轻松坐下来,喝罐啤酒,开始我的blog。可怕的东西又来了!
 
欧洲一个客户发来了上个月一个英译中项目的Back Translation(反向翻译),要求比较原文和反向译文的差异,并修订我们原来的译文。由于昨晚邮箱问题,没有及时收到邮件,因此必须在一、二个小时内赶给客户。只好亲自动手了。 

阅读更多:Back Translation(反向翻译)

不管你从事什么行业,能够为客户创造价值,被客户认可和赞赏,总是令人欣喜的。翻译行业尤其如此!

最近在无锡参加会议期间,我和公司技术总监张总、上海公司经理小施顺便拜访了公司长期合作客户无锡布勒机械有限公司。客户热情接待并宴请了我们。

阅读更多:为客户创造价值,为自己创造快乐,翻译人的梦想

最近在做些翻译质量的评价标准研究,解触了一些国际上常见的翻译质量评分模型,其中最有代表性的是SAE J2450和LISA QA Model。简要介绍如下: 
 

阅读更多:翻译质量评分模型

当前位置:首页 知识与资讯 精艺达博客